domingo, outubro 26

Falling Star

Já falei aqui de como o significado e significante nem sempre se correspondem ou têm interpretações diferentes consoante aquilo que queremos dar a conhecer. Estranho que os veículos de comunicação interpessoal se resumam apenas e só a este processo que remete o que se diz para o que queremos dizer...
Vejamos, há palavras que custam dizer: Desculpa talvez a mais dúbia uma vez que pedimos desculpa porque erramos a determinado momento, certo? Mas, na altura de errar, sabendo que erramos, não deveríamos evitar o erro para depois evitar a desculpa? Amar! Outra palavra com tanto significado e nenhum significante. Amar é o feminino de Mar, digo eu, sei eu, porque o mar acalma, revigora, é forte e enche a alma portanto deveria ser feminino desde o inicio, ser Amar porque a única vez que se transforma em feminino é quando sabe a mar.

Saber a mar, saber amar...

Caiu uma estrela naquela noite. Caiu porque desistiu, cansou-se, morreu. Viajou tão depressa que rasgou o céu num espaço tão efémero quanto o tempo e disseste-me para pedir um desejo. Eu pedi... Soube-me a mar.

Sem comentários: